Traduzione : Lettera aperta ai clienti

Traduzione Traduzione

Traduzione : Lettera aperta ai clienti

In un mondo in cui la comunicazione è sempre più veloce e il dialogo è e deve essere istantaneo, la traduzione di un sito web rappresenta il biglietto da visita di un’azienda.

Tuttavia, è necessario stare attenti! Molti pensano che un traduttore non sia necessario e si chiedono perché spendere soldi per una competenza quando Internet offre traduttori online gratuiti.

Purtroppo questo approccio è il motivo per cui leggiamo traduzioni senza senso.

Facciamo un esempio molto semplice ed efficace.

Siete in vacanza all’estero, ma non parlate la lingua del Paese. Andate al ristorante, il cameriere, con un grande sorriso, porta al tavolo il menù che, però, non è nella vostra lingua. Vorreste ordinare, ma vi sentite a disagio: non capite una parola di quello che c’è scritto. Cosa pensate in quel momento? Vi guardate intorno: l’ambiente è accogliente e piacevole, i camerieri sono gentili, c’è un buon profumo, i piatti sono ben presentati.  In sostanza, il ristorante ha investito soldi per offrire un prodotto di qualità (il cibo) in una bella confezione (l’arredo e il servizio), ma le istruzioni per l’uso (il menu) sono incomprensibili! E tutto per risparmiare qualche euro che, considerato il risultato disastroso, è davvero poca cosa! La cucina sarà pure essere eccezionale, ma l’esperienza vi lascerà inevitabilmente l’amaro in bocca. Con un investimento di poco maggiore, invece, il locale vi avrebbe garantito un servizio da  ristorante stellato.

Questo è il motivo per cui vogliamo presentarvi i nostri servizi.

Siamo traduttori di grande esperienza, possiamo fare la differenza per la vostra attività e con i vostri contatti all’estero. Più che una traduzione automatica, offriamo un’interpretazione del vostro prodotto.

La nostra offerta è basata su uno scambio diretto: a seguito di un primo contatto, vi forniamo un preventivo su misura, con il dettaglio dei nostri servizi.

Ciò che fa la differenza è proprio questo confronto che vogliamo stabilire con voi, per capire meglio le vostre aspettative ed esigenze. Avrete così uno spazio personalizzato per illustrarci il vostro prodotto, la vostra immagine, i vostri mercati di riferimento (ogni paese è diverso), insomma ciò che vi rende unici. In questo modo, il traduttore diventa un membro a tutti gli effetti della vostra squadra. Qualcuno di fiducia. Una persona che crede in voi e nel vostro progetto.

Cordiali saluti,

Bored With Borders

Coralie Neuville
neuville.coralie@gmail.com

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *